Dirty Little Secrets of International Advertising

103 153
International Advertising is not easy and it gets a little tricky due all the many cultural differences and this of course makes a lot of sense, however when you couple that with the language translations well it can get rather tricky indeed, say the top University Professors teaching International Advertising.
In fact there are numerous case studies and many dirty little secrets say Advertising Experts.
One online advertising writer and experts reminds of a couple of really unfortunate instances; Clairol introduced the "Mist Stick", a curling iron, into German only to find out that "mist" is slang for manure.
Not too many people had use for the "manure stick.
" Then a bottled beverage company really messed up.
You see in Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.
Well I must say that I agree with our online advertising guru and business consultant those are major mistakes and thus it proves the point that International advertising is hardly as easy as it looks.
And there is nothing dirtier than manure or toilet water when you are trying to market your products to consumers in foreign lands.
So, perhaps you will consider this in 2006, especially if you are going into advertising or you are in charge of your companies overseas marketing campaigns.
Subscribe to our newsletter
Sign up here to get the latest news, updates and special offers delivered directly to your inbox.
You can unsubscribe at any time
You might also like on "Business & Finance"

Leave A Reply

Your email address will not be published.